杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......+ }+ z( |0 D' B0 P; Q3 r$ m+ _
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
- T8 e4 v% l. D4 f
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒
) v# S2 h3 @7 `* N0 gvichida 发表于 2009-1-1 09:20
0 v$ B: L. D0 U$ u5 Q
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱0 B. e* s( ~, w

. O- J) s5 `& ^  v2 U& a9 ]The moonlight is shining brightly,
# p9 J6 A  Y; x+ r/ _' i皎洁明月当空 光华闪耀& x2 U- ?/ e1 F0 r/ ~$ p
Making the sky glitter like gold,
  z: X- `& b* b夜空仿若镀金 炫目灿烂$ |9 O, N3 j. v: z7 b# m0 y8 M  Z
6 L  A% ]) ~, z: Y
When I gaze at it, my heart fills with happiness
2 g7 `8 T0 _0 I* I2 i7 y. F8 x$ T凝视明月 我心欢畅5 z6 e" f! H4 ^% [: b# @
The moon is shining brightly in my eyes
  b9 E9 M  P) M& C月光闪烁 在我眼中, F9 L8 F5 L% o( a
The sky is happy down to its soul
( L2 |% V1 w+ ?) Q7 {一片丹心 照耀夜空
9 r4 u( b1 f2 J9 j6 K9 |7 B0 a/ N! @- k; r7 L1 ]
With the moon kissing it every night * ]* f7 m1 U7 [' z0 J+ ]
看那月亮  夜夜亲吻天空+ }+ M% ?6 \* d
Seeing the sky content with its love
* i1 l# o8 q  K/ E. @0 i, f$ d夜空安详  沉浸柔情之中- t; r/ }3 t3 g" l, S
It fills my heart with worry      I fear our love will turn sour
( \1 L' `, _: Q- o我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
& J8 L" ~; y8 N3 q( \; UYou needn’t fear anything
& r) n, }* f! H2 Y  u怕这怕那 又是何苦
  a* L/ v" F# g! q* HMy love is filled with happiness, loving you steadily
. ]8 o& r4 H! {. v4 @2 `我的爱坚定不移 定让人幸福满溢7 c. s* t% t3 l$ [  @
Every other word you utter is love
! J' R2 s. P: _/ |% v  I口口声声 说你爱我
( N4 R1 H0 M4 `I really want to know just how much you love me
% G2 k* e# |( r: q4 o真想知道爱的分量 几两几斤
5 `2 ~; m; N9 m$ B4 N& uI love you I love you with all my heart
% S: I( \( m8 C" A$ u$ J' j- m爱你爱你 全心全意9 S, [  `1 S' a
Nothing can compare to my love
, I" P# Z% X' W+ M% Z. @$ A- C世间万物  皆不能比7 Q7 }* O0 K0 l' C
3 I/ }/ {* }: a* ]/ |6 @
Can it even fill up half the sky, P’? 0 r* f) M. ?% B/ `
能装满半个天空吗,我的情哥哥?: y5 B7 I9 L% w
The whole sky couldn’t even reach half my love ( ~4 [0 q% W7 b' y6 c. @7 m
整个天空 也盛不住我半份浓情
9 r7 w2 U) S2 j# p9 D% c: ZI want so much to see inside your heart
0 L8 J5 k( P" G' D我真想看透你的心+ V! `  b  M5 s, G( S& V# b# R
I invite you to rip it out
. D- g4 J& U2 p4 X你尽管把它掏去
; l" p/ ~0 h: e3 p" @+ R7 T" I( u8 K$ nTo prove my love, I’m willing to die 7 I# z  {2 ]2 Y4 X, F( k# I+ b! C
若能证明我爱你 没了性命也不可惜
0 m) q& s$ d$ Y& \, K, rI’m still filled with fear
! M5 n" z! C- Y7 @4 t( M$ g) ?可我依然满心忧虑) \% n0 ?) @/ p" r$ g
Your glib answers are like 100 silver tongues 5 I$ K# A$ m: |$ p
你随口花言巧语 若有银舌百张9 d. r) \( S' ~1 V
I regret not dying & N7 s4 B' Y5 Q+ K1 c
真恨不能 以死明志- R1 L0 n* N4 k8 e9 Z
I only have one tongue ) l2 A$ `2 Z$ ], m2 W* i1 o! d
我笨嘴拙舌 只得一张
: `8 ]6 U! A: _$ X  H, B5 wIt’s nothing close to 100,000/ n1 I) z2 T4 H4 O; P1 j; d
也恨不得  多如千万
! Q8 z" e2 Z6 kWith such a tongue as yours, ) w6 W0 Y8 D8 j% K2 c; S* Z4 a5 a5 _
你这张嘴 真真厉害
, N. e$ y4 N- o( c, r# \1 ?% jYour speech can’t even keep up with it ! O) o8 {$ x; {1 u2 q! ^# w
能说会道 无以伦比; k- n  P5 u3 }2 {0 J2 S
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
; v* ]1 ^+ k- F8 a若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
% v' }* O5 z) ]7 b# c0 Q* w; q1 TRambling on about a thousand words of love4 ~% q* u6 W7 }! O8 d
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
$ N5 u  R; ~& g
" X8 t% f2 V' z& p. i* q' M8 DThe only thing I’ve never revealed to you
& I4 T3 N  Z+ I. W$ G9 C从未向你吐露衷情3 c3 K* R. c. f6 |: @
That I’ve concealed within my heart is that I love you% M0 Q6 m+ _  }9 E- }1 f
爱你是我唯一深藏的秘密
+ D) R) V5 J) i$ ^5 x8 {- v6 j) w& N! rFrom the first moment we met,
2 N  S, y( S2 X# O对你一见倾心
+ V9 m/ A1 A# p* k* JI already loved you with all my heart
! n# O4 ]6 O# x; o; g8 O% z从此别无他意
3 {0 ~3 Z9 A3 U* \/ ]- v9 mWe meet and talk everyday,0 B/ `8 d4 |* c# O" p. h0 k
你我每天见面寒暄
& y/ Q( }) [  ]; W+ m6 Q* `But we’ve never discussed the matters of the heart
8 @8 M, o; _% @8 L奈何从未谈及内心5 {. N6 Z0 a4 n$ B
If I gazed into your eyes and searched your soul,1 M  e9 E; i: M' m
若能凝视你双眼 探入你灵魂
6 c- s9 w* z, g1 H& B: _* d; p; }I would probably know how you feel7 J- y" y- k& e4 v7 o! d
或能知你心意
1 c! r4 [% N( h/ ]Love… just the word love& z/ \2 Z' u$ ?7 I1 w; h  V
爱呀,爱就一个字
  X2 |/ W. Z. F- t- P' l/ yWhy is it so difficult to express?5 u* l' n/ S7 N2 p1 B# W( n! B
为何如此难言?
& ~+ m/ Y1 l- b$ GI want to confess that I love you,
# T( f$ a1 W7 @, I8 }0 J我多想向你表白4 M+ V, a7 i% m5 s
But I never did
% G' u% b& B& N7 U' ?6 ~却始终未曾出口
6 h! A, Q8 k0 `6 W  g4 BOne day you’ll probably slip through my fingers# l- _* f6 r( p. I% T( n1 b  }% P
只怕有天你从我指缝中溜走
3 ~9 j9 [! Y& y+ m9 t& ^0 DIf today isn’t too late,
! I/ q1 F9 s: M# j6 A  A假如还不太迟- u. j3 A# e4 x8 M
I want to reveal something my heart has been waiting to confess2 H0 s7 X3 \" K2 Q, v
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
! r8 M/ Y7 }) `% BI don’t want my love to turn into something that will just drift away
: p7 N& c6 X& }不愿这份爱 逝如流水
# L! o' j2 Z. m. A9 cCan I entrust it to you?
$ h3 `/ h& z- h0 o6 k) R可否将它 托付于你?
" |+ f4 }/ q& @6 J7 S- l* eEntrust my love within your heart
- T3 @2 Q% r# f从此安放在你心里 哪儿也不去! ]( Q1 T; B4 m, s

* _. _% j0 d* aLove… just the word love7 Q, ~/ t+ y- a. |
爱呀,爱就一个字# m( W/ {  j) n$ F0 h
Why is it so difficult to express?
. C3 o* d. T" J) F  H为何如何难言?
. l6 b+ V9 I1 jI want to confess that I love you,
: t) `/ U$ V& m7 Z, `! j我多想向你表白
2 {9 v- \3 \3 E' G5 V1 }; sBut I never did5 m5 D+ t& r2 [3 x
却始终未曾出口6 i( Z. w% @; J1 f
One day you’ll probably slip through my fingers! R1 d4 ~! N1 S5 ]6 g0 H& ~9 E  E
只怕有天你从我指缝中溜走
9 j' r/ R+ W1 q1 z) A) eIf today isn’t too late,
' ]7 B* t4 C2 t( V2 I$ f" I假如还不太迟
0 Z: X4 C4 A( d4 T5 r, ^! SI want to reveal something my heart has been waiting to confess/ F. A" C; s" i" j
今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思
; ^6 m% J$ J& G5 l3 X) tI don’t want my love to turn into something that will just drift away + l7 S! N) m+ W) h9 Q" M5 h
不愿这份爱 逝如流水/ @9 N3 W( W% ?) N- B% P! l
Can I entrust it to you?
% r+ b0 |$ j% c- }% o( Q0 u可否将它 托付于你?
7 @, Z2 R; [  @; E7 G! Y* dEntrust my love within your heart2 h, y& M) b9 g8 B
从此安放在你心里,哪儿也不去
+ L  P% j3 r% w, Q4 M+ L! _
& k: \1 n! x8 O& W( JCan I entrust it to you?; E8 u3 J. s. f# ^3 [8 k6 Y
可否将它托付于你?1 F; ^  c# z- v) `( J) |9 h' t. c1 l
Entrust my love within your heart+ d3 S2 O2 n# ^. A/ |# G+ }
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影 % u# M- u' c$ w  d
老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。
6 e2 o- W7 F& i; @0 q' k2 T" R; N刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
  K0 ~7 e, g3 c$ S0 E4 ~/ q6 P老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。, X: @0 d- ]" F( Y4 D+ E* J
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
9 Z. }% A& @% {( ]# @7 m  Qvichida 发表于 2009-1-1 10:38
) q0 p, O9 n8 P7 {- p3 `  g
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-8 08:04 , Processed in 0.044716 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表